ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΙΘΑΚΗ
“ὤ μοι ἐγώ, τέων αὖτε βροτῶν ἐς γαῖαν ἱκάνω;
ἤ ῥ’ οἵ γ’ ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δίκαιοι,
ἦε φιλόξεινοι καί σφιν νόος ἐστὶ θεουδής;…”
Ομήρου Οδύσσεια, ν, 200-202
“Ώχου, σε ποιων να βρέθηκα τη χώρα ανθρώπων πάλε;
Άγριοι είναι τάχα και κακοί και δίκιο δεν κατέχουν
ή να φοβούνται τους θεούς και ν’ αγαπούν τους ξένους;”
Μετάφραση Ζ. Σίδερη

Την Κυριακή 30 Ιουλίου και ώρα 11 π. μ. θα παρουσιαστούν με συνοδεία αρχαίας λύρας
από τον μουσικοσυνθέτη Δρ Νίκο Ξανθούλη,
αλλά και όσους από τους επισκέπτες επιθυμούν
να συμμετέχουν στη δημόσια ανάγνωση
οι ραψωδίες ν και ξ σε μετάφραση του Ζήσιμου Σίδερη.
Οι Φαίακες αποχαιρετούν τον Οδυσσέα, φορτώνοντας το πλοίο της επιστροφής με δώρα.
Σαν σε όνειρο ο ήρωας θα ξυπνήσει μετά από τόσα χρόνια περιπλανήσεων στην πατρίδα του.
Δυσκολεύεται να την αναγνωρίσει. Η θεά Αθηνά εμφανίζεται μπροστά του με μορφή νέου βοσκού
και του δείχνει χαρακτηριστικά σημάδια του νησιού.
Μαζί καταστρώνουν το σχέδιο εξόντωσης των μνηστήρων.
Μεταμορφώνει τον Οδυσσέα σε γέρο ζητιάνο και τον στέλνει
στην καλύβα του χοιροβοσκού Εύμαιου, μέχρι να φροντίσει
για την επιστροφή του Τηλέμαχου στην Ιθάκη.
“Κι ήρθε κοντά του η Αθηνά με νιο βοσκό παρόμοια
που σαν τα βασιλόπουλα κορμί είχε χαϊδεμένο.
Φορούσε καλοκάμωτη διπλή στους ώμους κάπα
και δυο στ’ αφράτα πόδια της σαντάλια και κρατούσε
κοντάρι…”
Ομήρου Οδύσσεια, Μετάφραση Ζ. Σίδερη, ραψωδία ν 222-226
Ο αριθμός των θέσεων είναι περιορισμένος (30) και απαιτείται τηλεφωνική κράτηση
στις Πληροφορίες του Μουσείου. Η συμμετοχή στη δράση είναι δωρεάν.